issue 31 > poetry > ridland
-
Happiness in This World
translated by John Ridland and Muriel Ridland
After Le Bonheur de ce Monde, by Christophe Plantin (1514-1589)
Having a house convenient, pretty, neat,
A garden where the espaliers smell sweet,
Fruit trees, fine wine, few children, little strife,
Possessing, all one's own, a quiet, faithful wife,
Having no quarrels, lawsuit, lover, debt,
No large estate for greedy heirs to get,
Content with little, scraping to no man,
Sound precedents to guide one's every plan,
Living in openness without ambition,
Devoted to one's faith with true contrition,
Ruling one's passions, schooling them to behave,
Keeping one's spirit free, one's judgment grave,
Telling one's beads while grafting one's new plants,
Waiting at home in peace to join Death's Dance.
Le bonheur de ce monde
Avoir une maison commode, propre et belle,
Un jardin tapissé d'espaliers odorans,
Des fruits, d'excellent vin, peu de train, peu d'enfans,
Posséder seul, sans bruit, une femme fidèle,
N'avoir dettes, amour, procès, ni querelle,
Ni de partage à faire avecque ses parens,
Se contenter de peu, n'espérer rien des grands,
Régler tous ses desseins sur un juste modèle,
Vivre avecque franchise et sans ambition,
S'adonner sans scrupule à la dévotion,
Domter ses passions, les rendre obéissantes,
Conserver l'esprit libre, et le jugement fort,
Dire son chapelet en cultivant ses entes,
C'est attendre chez soi bien doucement la mort.
Other translations by John M. Ridland:
One Sentence About Tyranny
A Hundred Lines on Physical Pain
Song of the Young
Fall Day